Confira os principais ditados populares em espanhol
Viajar para um país novo ou simplesmente buscar aprimorar o domínio de um idioma diferente requer esforço e imersão na cultura local. Afinal, para se comunicar com pessoas dos tempos atuais, é preciso saber o que elas fazem, falam, ouvem, assistem e gostam. Neste artigo, a Brava Training apresenta a você os principais ditados populares em espanhol. Portanto, pegue um pedaço de papel e caneta (ou o bloco de notas do celular) e prossiga a leitura!
Lista: veja 10 dos principais ditados populares em espanhol
1- Más vale prevenir que curar
“Melhor prevenir do que remediar” é um ditado famoso no Brasil, assim como nos países falantes do espanhol. A frase significa que é melhor tomar as precauções antes que um dano maior ocorra, do que deixá-lo acontecer e depois lidar com as consequências.
2- Más vale pájaro en mano que ciento volando
É um dos mais famosos ditados populares em espanhol. Ele quer dizer que é melhor você contar com o que está garantido, do que ficar querendo o que está fora do alcance. Em português o conhecemos como “mais vale um pássaro na mão do que dois voando”.
3- A buen entendedor, pocas palabras bastan
Sabe quando você não precisa explicar algo utilizando muitas palavras? Quando poucas palavras já bastam para quem sabe o que está acontecendo? Portanto, para bom entendedor, poucas (ou meia, no Brasil) palavras bastam. Isso é o que diz um dos ditados populares em espanhol.
4- A quien madruga Dios le ayuda
Acordar mais cedo pode ajudar a aumentar a sua produtividade? Também muito utilizado no Brasil, esse ditado traduz o “Deus ajuda a quem cedo madruga” em português. Pode ser utilizado em contextos de preguiça e perseverança.
5- Agua que no has de beber déjala correr
Você não precisa insistir em algo que não combina com seus objetivos ou que não vale a pena. Respeitando um dos ditados populares em espanhol mais recorrentes, “deixe correr a água que não irá beber”. É uma fala que representa a necessidade de focar nas coisas que valem a pena e buscar outras opções.
6- Gallo que no canta, algo tiene en la garganta
Essa frase é traduzida para português como “Galo que não canta, algo tem na garganta”. Isso significa que se alguém deixa uma conversa ou debate no meio sem mais argumentar, pode estar escondendo algo. Então, atente-se quando disserem o ditado para você em algum debate em grupo em espanhol.
7- A caballo regalado no le mires el diente
Todo mundo, um dia, já falou ou ouviu “cavalo dado não se olha os dentes”. Basicamente, esse ditado popular abre o questionamento de que não se deve questionar a qualidade de um presente dado. Ele é utilizado em vários lugares do mundo.
8- Aprendiz de mucho, maestro de nada
Outro entre os mais famosos ditados populares em espanhol é o que podemos traduzir como “Aprendiz de todo, maestro de nada”. É uma frase utilizada para recriminar a quem pretende abranger coisas demais profissionalmente e acaba sendo incapaz de desempenhar bem alguma função.
9- A falta de pan, buenas son tortas
O ditado que é traduzido como “Em falta de pão, boas são as tortas”, refere-se a uma situação onde é preciso se conformar. Isto é, com algo de menor valor ou menos atrativo. Na língua espanhola, tortas transcreve uma espécie de pão seco que dura muitos dias. Porém, mais barato e menos saboroso que o comum. A expressão nasceu de situações quando o cliente precisa se contentar com pão velho em padarias.
10- Cada maestrillo tiene su librillo
Por fim, o último dos ditados populares em espanhol que vamos lhe apresentar é “Cada maestrillo tiene su librillo”. Essa expressão diz que cada pessoa tem sua própria maneira de fazer suas responsabilidades. Para dizer isto e indicar que nenhuma forma de atingir metas e completar afazeres é incorreta, usa-se o provérbio.
Ditados populares em espanhol: como podem me ajudar?
A ideia de aprimorar o conhecimento em um novo idioma utilizando os ditados populares pode ser eficiente. Afinal, é uma maneira de se inserir na cultura local e se tornar fluente. Além disso, em viagens, pode servir para você aproveitar para estreitar relações com habitantes do país. Do mesmo jeito, ajuda a entender situações em que são citados ao assistir um filme, ler um livro, ouvir música e coisas do tipo.
Muitos dos ditados populares em espanhol citados acima são bem utilizados no Brasil também. Porém, ganham outra escrita e entonação quando ditos na língua estrangeira. Isso é essencial para conseguir aplicá-los em contextos corretamente, sem forçar a naturalidade, que pode ser adquirida com o tempo de estudo. Assim, ao conhecê-los, você se torna mais próximo da língua e da cultura. Dessa forma, facilita o aprendizado do idioma!
Aprenda espanhol agora!
A Brava Training é um curso de espanhol para executivos que oferece a metodologia de ensino personalizada às suas necessidades. Contamos com profissionais qualificados, aulas particulares e em grupo tanto presencialmente quanto em EAD. Interessado em aprender espanhol para negócios com qualidade? Entre em contato conosco!
Artigo publicado em 30/01/2020 e otimizado em 08/02/2022.